“PHRASAL” на українській мові

EN
UK
loading
Ad

приклади

The usual sorts of discourse relationships exist among the phrases, but very little of this structure is encoded by phrasal embedding within sentences.

I have a problem, too, with Bill's suggestion that the meaning of ‘under God’ should be clear here even if the phrase is a hapax legomenon, since phrasal meaning is compositional.

But only a few of the names that it catalogues - whether the full phrasal names or the nicknames - belong in a dictionary.

But the scheme is still very simple (except for the secret innovations of every separate system) - the phrasal search through the indexed data base with proper consideration for morphology and synonyms.

Did this expression emerge into common use during the 17th century, and stay in the phrasal vocabulary of the English language to this day, without any authoritative model at all?