інші переклади
вміщати |
hold
house
place
admit
|
містити |
carry
encompass
lodge
place
put
|
визначати місце |
place
|
наставляти |
set
put
place
moralize
direct
catechize
|
поставити |
put
place
set
make
set up
install
|
розміщати |
place
put
accommodate
situate
collocate
canton
|
вміщувати |
hold
place
house
admit
|
настановляти |
appoint
name
place
put
set
|
ставити |
put
set
place
stage
give
install
|
встановлювати |
establish
place
define
designate
institutionalize
|
підпорядкувати |
subordinate
place
compel
|
становити |
be
make
amount
form
put
place
|
зміщати |
translocate
displace
dismiss
discharge
contain
place
|
помістити |
put
place
|
тулити |
press
clasp
put
place
|
класти |
put
lay
lay down
place
set down
|
улаштовувати |
arrange
organize
establish
place
accommodate
install
|
льокувати |
place
invest
deposit
|
містина |
space
spot
place
|
місто |
city
town
place
burg
bazaar
market place
|
місцевість |
locality
place
district
country
ground
sight
|
поміщення |
place
insertion
lodging
investment
|
простір |
space
area
expanse
place
stretch
expansion
|
місце |
place
spot
seat
point
position
room
|
посада |
position
post
office
capacity
appointment
place
|
синоніми
іменник
дієслово
приклади
I’m sorry I brought you to a place like this.
” Emerie opened a cabinet to retrieve a second place setting.
Our soldiers are there, but this is no longer our place.
And back further – the very first awakening in a quiet place.
He kicked the bar back into place and yanked back and forth on it until it was rattling with every touch.
‘I do not know, Master Alchemist, but what she has done so far is to command me as her Night Watchman to prepare this place for the defence that must come.
I thought it was just, I don’t know, some chamber they could keep an enchanted artifact from detection, a place they’d store the staff until they sold it.
But Feyre nodded, eyes shining bright with something Nesta could not place.
Tate had become a part of the place and a part of the people.
Where volume seven of The Great War stood in place of volume eight, which now sat atop the other books in Nesta’s arms.
“My name is JoaquIn Escalona, constitutionally elected alcalde or mayor of this community, elected by all the citizens of this place and its vicinity, and legally recognized by the state legislature.
Other